editions:
[1922]
[html]
[arch]
[$2]
[$4]
notes: [G&S] [Dent] [wbks] [rw] [images] [hyper]
Useen: [63] [64] [65] [map] [*]
Delaney: [52]
<
notes: [G&S] [Dent] [wbks] [rw] [images] [hyper]
Useen: [63] [64] [65] [map] [*]
Delaney: [52]
— Seymour's back in town, the young man said, grasping again his spur of rock. Chucked medicine and going in for the army.
— Ah, go to God! Buck Mulligan said.
— Going over next week to stew. You know that red Carlisle girl, Lily?
— Yes.
— Spooning with him last night on the pier. The father is rotto with money.
— Is she up the pole?
— Better ask Seymour that.
Seymour = BM's friend from p7: "I'll bring down Seymour" (from where?)
'going over' where?
Lily Carlisle, redhead
Carlisle girls
'stew' = study for army???
"up the pole" maybe 'pregnant', explaining Seymour's career-change?
— Seymour a bleeding officer! Buck Mulligan said.
He nodded to himself as he drew off his trousers and stood up, saying tritely:
— Redheaded women buck like goats.
the manuscript continued "...And all creation simply gloats."
(Buck says 'buck')
'bleeding' (BM chooses a British obscenity here?)
'officer' (it's taken for granted he won't just be an enlisted man)
no one seems bothered that it's the British army he's joining
He broke off in alarm, feeling his side under his flapping shirt.
— My twelfth rib is gone, he cried. I'm the Übermensch. Toothless Kinch and I, the supermen.
He struggled out of his shirt and flung it behind him to where his clothes lay.
— Are you going in here, Malachi?
— Yes. Make room in the bed.
rib = Eve?
BM's boast pointedly includes SD and omits Haines
both dressing and almost immediately undressing cause BM difficulties
Delaney:
[53]
The young man shoved himself backward through the water and reached the middle of the creek in two long clean strokes. Haines sat down on a stone, smoking.
— Are you not coming in? Buck Mulligan asked.
— Later on, Haines said. Not on my breakfast.
'creek'??
sitting-on-stone is an FW motif for Shaun
Stephen turned away.
— I'm going, Mulligan, he said.
— Give us that key, Kinch, Buck Mulligan said, to keep my chemise flat.
Stephen handed him the key. Buck Mulligan laid it across his heaped clothes.
— And twopence, he said, for a pint. Throw it there.
Stephen threw two pennies on the soft heap. Dressing, undressing. Buck Mulligan erect, with joined hands before him, said solemnly:
— He who stealeth from the poor lendeth to the Lord. Thus spake Zarathustra.
why 'chemise'? (BM must remove: shoes, socks, pants, underpants, jacket?, vest, shirt)
Delaney says 'tuppence', Donnelly 'two pence'
does "Dressing" refer to BM a few minutes earlier? SD sees BM treating him like an inferior each time
"He that hath pity upon the poor lendeth unto the Lord" Proverbs 19:17
mysteries: "stew"
[DD 00:11-02:33]
[IM 54:18-56:28]
[LV1 56:24-58:14]
[LV2 17:58-19:42]
telemachus: 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
No comments:
Post a Comment